La enseñanza de las lenguas extranjeras ha sufrido varios cambios a lo largo de la historia de la educación, desde el cambio del francés por el inglés como la lengua más impartida como la importancia que recibe la literatura y la cultura dentro de las aulas. Esto sumado a que ni los propios políticos sabían en muchos de los casos como organizar el currículum de las lenguas extranjeras ha producido que estos cambios solo hayan servido para el mal funcionamiento de la enseñanza de lenguas en España. En esta entrada se va a hablar principalmente de tres puntos: el énfasis en la fluidez frente a la corrección; la presencia de la literatura y la cultura en las aulas; y los continuos cambios de las leyes y sus posibles consecuencias. En primer lugar, se puede destacar dos partes importantes de la historia en relación al énfasis en la fluidez del alumnado. Ya en 1900, con el Prólogo de la Reforma del plan de estudios de la segunda enseñanza , se puede observar que el uso del idioma